Tea for Two Cellos

Tea for Two Cellos

“将茶的香味和特性转化为音乐,转化为声音、节奏与和弦,这是一项多么美妙的挑战啊!最大的问题是,茶听起来是怎么样的?在西方,比较著名的为人所知的是所谓的咖啡馆音乐,一种为餐具的碰撞声和顾客谈话声作为背景的音乐,其目的是为了美化在咖啡馆逗留的同时也避免可能出现的沉默。这张专辑里的茶乐很不一样!它是一种可以聆听的音乐,它试图超越茶的香味和特性而成为声音。当我创作这首曲子的时候,我让自己的灵感来自于对茶的享受在我心中触发的感觉,也来自于周梦林对不同茶的诗意描述。社会学家、茶叶大师周梦林多年前来到瑞士。她的想法是,我可以试着在音乐中加入一些特别有价值的茶。项目成型后,我开始将这些精选的茶在我心中唤起的情绪,以及梦林用文字诗意地描述茶的性格的灵感,翻译成音乐。从风格上来说,由此产生的声音很难归类,但对于来自亚洲和西方的人来说却非常熟悉,仿佛他们想要在文化之间架起一座桥梁。其结果是音乐文化的结合,在服务中捕捉这些美妙的茶的特殊特征,并使他们的声音。所以我们希望通过听这种音乐来享受一杯茶将会是一种额外的充实。”

Tea for Two Cellos

Pi-Chin Chien · 1568908800000

“将茶的香味和特性转化为音乐,转化为声音、节奏与和弦,这是一项多么美妙的挑战啊!最大的问题是,茶听起来是怎么样的?在西方,比较著名的为人所知的是所谓的咖啡馆音乐,一种为餐具的碰撞声和顾客谈话声作为背景的音乐,其目的是为了美化在咖啡馆逗留的同时也避免可能出现的沉默。这张专辑里的茶乐很不一样!它是一种可以聆听的音乐,它试图超越茶的香味和特性而成为声音。当我创作这首曲子的时候,我让自己的灵感来自于对茶的享受在我心中触发的感觉,也来自于周梦林对不同茶的诗意描述。社会学家、茶叶大师周梦林多年前来到瑞士。她的想法是,我可以试着在音乐中加入一些特别有价值的茶。项目成型后,我开始将这些精选的茶在我心中唤起的情绪,以及梦林用文字诗意地描述茶的性格的灵感,翻译成音乐。从风格上来说,由此产生的声音很难归类,但对于来自亚洲和西方的人来说却非常熟悉,仿佛他们想要在文化之间架起一座桥梁。其结果是音乐文化的结合,在服务中捕捉这些美妙的茶的特殊特征,并使他们的声音。所以我们希望通过听这种音乐来享受一杯茶将会是一种额外的充实。”

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10