怎么了?我们的天空 hmswa!? kayal ta la!

怎么了?我们的天空 hmswa!? kayal ta la!

因卡美明长期在部落深根,与部落的连结越深,她越深信一切都要从教育开始,于是她开始专注投入母语教学,足迹遍布台北乌来、新竹水田、南投发祥,甚至是司马库斯。今年因卡美明首次到了都市任教泰雅族语老师,她告诉孩子们原先泰雅族并没有文字,没有自己的ㄅ、ㄆ、ㄇ,当她把罗马拼音带回部落: 部落耆老:为什么要把这些蚯蚓放在黑板上 部落小孩:不要小看这些蚯蚓,它们有泰雅族的声音 想起了这段故事,因卡美明就在课堂中编出了本张专辑的第一首歌〈字母歌〉,透过音乐更生动的念出这些字母,让每一个音节在音乐中重生。在文化流失的感概中,她感受到学童把母语当作自己生命的一部分在学习,而从中开始思考文化传承的意义:并非一学期的一门课,应该是从字母开始传递,于是她舍弃复刻过往的古谣传唱,用这个时代的视角写下这个时代的文化,碰撞出这张与以往不同的专辑 -《怎么了?我们的天空 hmswa!? kayal ta la!》。

怎么了?我们的天空 hmswa!? kayal ta la!

Inka Mbing · 1689696000000

因卡美明长期在部落深根,与部落的连结越深,她越深信一切都要从教育开始,于是她开始专注投入母语教学,足迹遍布台北乌来、新竹水田、南投发祥,甚至是司马库斯。今年因卡美明首次到了都市任教泰雅族语老师,她告诉孩子们原先泰雅族并没有文字,没有自己的ㄅ、ㄆ、ㄇ,当她把罗马拼音带回部落: 部落耆老:为什么要把这些蚯蚓放在黑板上 部落小孩:不要小看这些蚯蚓,它们有泰雅族的声音 想起了这段故事,因卡美明就在课堂中编出了本张专辑的第一首歌〈字母歌〉,透过音乐更生动的念出这些字母,让每一个音节在音乐中重生。在文化流失的感概中,她感受到学童把母语当作自己生命的一部分在学习,而从中开始思考文化传承的意义:并非一学期的一门课,应该是从字母开始传递,于是她舍弃复刻过往的古谣传唱,用这个时代的视角写下这个时代的文化,碰撞出这张与以往不同的专辑 -《怎么了?我们的天空 hmswa!? kayal ta la!》。

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Inka Mbing的其他专辑